Studio Ghibli and Mr Goro Miyazaki recently sent me the synopsis of their forthcoming film, Gedo Senki (Tales of Ged), which is to be released in Japan in July 2006. I asked if I might post the translation on my website, and was kindly granted permission. Any inquiries should be
directed to Studio Ghibli, please, not to me, as I have no further information concerning the film, and of course will not discuss it until I have seen it.吉卜力創作室及宮崎吾朗先生在最近將地海傳說動畫版的故事概要寄了給我,這就是將會在日本七月上映的那套電影。我問他們可否將英語譯本放在我的個人網站,他們和善的給予允許。對於這份故事概要有什麼問題的話,請去找吉卜力創作室,千萬不要來找我。因為除了這個之外,我是沒有其他關於這部電影的更多資料。而且在我看到這部電影之前,也不會發表評論。
— UKL
娥蘇拉.勒瑰恩
April 21, 2006.
(這是電影的內容…是否要閱讀下去就由你自己決定…)
(中文翻譯︰Karla,no copy without my permission, thanks)
Gedo Senki 格得戰記 (Tales from Earthsea地海傳說)
Film Synopsis
A sailing ship is rolling in the rough sea. The captain orders the weatherworker to calm the sea, but the weatherworker is unable to remember the true name of the sea and the wind despite his efforts.
Then suddenly, two dragons appear from the dark clouds. The dragons were devouring one another. For the dragons living in the end of the West to appear in the eastern ocean area inhabited by humans, and to feed on one another was something unthinkable. The balance of the world was collapsing.
有艘船在暴風雨中的怒濤中航行。船長命令風鑰師平息風浪,但風鑰師竟然忘記了自己的技藝,怎樣努力也說不出風和海的真名。突然,兩條龍從墨黑的雲層中現身,在互相攻擊,想將對方吞噬。本來居住在地海群島區之西陲的龍突然出現在人類居住的東陲,人們都驚訝於眼前龍與龍的互相攻擊,因為這是絕對不可能發生的事。世界的「一體至衡」正在面臨崩潰。
Ged was on a journey, searching for the source causing evil disturbances to the world. Ged — once an impetuous and arrogant goatherd boy — is now a mature man, called by others as “Lord Archmage”, the greatest of wizards. During his travels, he meets Arren, Prince of Enlad. The youth was being pursued by a “shadow”. The disastrous force destroying the world’s balance and driving people mad was nearing Arren as well.
格得踏上他的追尋之旅,查找那股擾亂世界平衡的邪惡的來源。他曾經是一個魯莽自大的牧羊童,歲月的流逝令他變得穩重成熟,並且被他人尊稱為地海的「大法師」。在他的旅途上,他遇上了亞刃—英拉德的年輕王子,這個少年人被「黑影」追捕著。這股力量正在逐漸破壞世界的「一體至衝」,令人們陷入混亂災難之中。
Arren fleeing from his shadow and unable to confront his own inner darkness, was very much like Ged in his younger days. The two traveled down the valley, through the mountain and many deserted ruins.
Everywhere, farmers had abandoned their fields. The two arrive to Hort Town, the capital palace. The streets were crowded with people, but craftsmen have forgotten their crafts, items being sold there were all fake, slaves were being traded, and hazia addicts thronged in the backstreets. People bustled about from
place to place, but seemed to be without sense of purpose. The people’s eyes were fixed on dreams or on death, another world somewhere else.
亞刃想擺脫他的黑影,不能繼續抵抗內心的那股黑暗,就像少年時代的格得。兩人為了追索問題根源一同踏上旅程,他們穿越陰暗的幽谷、連綿的山丘、無垠的沙漠及往昔遺留下來的廢墟。在所到之處都看到被農夫拋棄而荒廢的農地。他們到達霍特鎮和王城的宮殿,儘管在街上表面上看來很熱鬧,但是以巧手著名的工匠忘記了技藝,攤上販賣的都是次等的假貨,不法分子到處抓人來做奴隸也時有所聞,陰暗的巷子裡擠滿終日吸食迷幻草如行屍走肉的人群。流離失所的人們擾擾攘攘的由一個城鎮遷到另一個城鎮,不知目的為何。他們都對甜美的麻醉,死亡的神秘和生與死之界而著迷。
The two in their quest, seek refuge to Tenar’s place, an old acquaintance of Ged. Tenar was once a priestess that guarded the dark Tombs of Atuan when she was a girl. When Ged recovered the broken Ring of Erreth-Akbe from the Tomb, she was brought out to the world of freedom and light by him. Also living in Tenar’s house was Therru, a girl whose face was marked with a scar of fire. Therru who had been abandoned by her parents, avoids Arren who holds darkness within and occasionally devastated with despair. Arren spends his days laboring in the fields and interacting with nature, taught and guided by Ged how all creation in the universe is realized on a balance. Therru gradually opens her heart to Arren. Yet even during this time, Arren’s fear toward the shadow grows severe and he is troubled by nightmares of being chased by the shadow.
兩人繼續他們的尋查,但當中因某些事不得不在恬娜居住的地方尋求庇護。她是格得的舊相識,孩提時代就被帶到峨團島上的古墓受訓成為最高女祭司。當年在神廟地底的神域禁地中,她巧遇來自地海群島區的法師格得,合兩人之力修復了厄瑞亞拜之環—–「和平之符」。她被格得帶離那個地方,重得光明及自由。在恬娜的家中住了一個名為瑟魯的女孩,女孩的半邊臉曾經受到火噬。因為有著兒時被父母拋棄的陰影,女孩對於身上籠罩著黑影及絕望的亞刃處處迴避。亞刃於是將自己的時間都投入在農耕之中,感受一切自然事物的運行,在格得的教導之下得知天地萬物的創造都是本於「一體至衡」,而且逐漸得到瑟魯的信任。但在這時,亞刃對於黑影的恐懼愈趨增加,夢中所見的都是被黑影糾纏追逐的可怕情景,這為他帶來極大的困擾。
Ged is able to find that a wizard named Cob has opened the door between worlds of the living and of the dead, and that this was triggering the imbalance of the world. This man, once called “Cob of Havnor” had been using of the Pelnish Lore of Paln, and calling up any person he wished from the other world, when asked for with money. In his younger days, Ged was infuriated by Cob who had summoned his master’s spirit, and forcefully took the wailing and resisting Cob to the Land of the Dead and pushed him off to the bottom of fear. After that, Cob vowed to reform and left for the West, but he had actually sworn to himself to get his revenge on Ged.
格得終於知道世界失衡的原因,是來自一名叫做喀布的巫師開啟了生死之界的門。這位曾經被稱為「黑弗諾之喀布」運用佩恩島的技藝( karla按︰我手頭上沒有書,忘記了這個字「Pelnish lore」的中譯。),為了金錢而召喚亡靈回到生界。喀布曾經是柔克學院的學生,曾經因為嘗試召喚死去的召喚師傅的靈魂而觸怒身為學院大法師的格得。在格得的阻止之下他未能進入亡者之界,亦將自己推往恐懼的邊緣。自此之後,喀布起誓有朝一日要向格得報復。
Arren who fears that he will be unable to control the violent “other self” finally goes away from Tenar’s house. Running away from the shadow and fainting, Arren comes to at Cob’s castle. Cob opens the doors between the worlds of the living and the dead in order to gain eternal life, and plans to kill Ged who is in the way. Arren, whose fear of the shadow has come to a head, is given hazia and loses his senses, and finally tells his true name and falls captive to Cob.
因為怕自己不能繼續抑壓內在逐漸成形的黑影,滿懷恐懼的亞刃決定在對他人造成傷害之前離開恬娜之家,獨自逃避黑影的追捕。他逃到喀布的城堡。在此時,喀布正打算再次開啟生死之界來獲得永恆的生命,並密謀殺死察覺事變而正在趕來的格得。對黑影的恐懼到達頂點的亞刃,為尋逃避吞食迷幻草而失去了理智,對喀布吐露了他的真名而受到巫師的控制。
Ged and Therru both risk their lives to bring back Arren to his senses. With their help, Arren overcomes temptation to get eternal life, draws out the sword forged by magical powers and stand face to face with
Cob.
格得及瑟魯冒著生命危險為亞刃伋找回他的意識。藉著他們的幫助,亞刃克服了得到永恆生命的誘惑,對喀布拔出他家傳那把懷有魔力的寶劍…。
No Comments