<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The 6th Moon &#187; I Watch</title>
	<atom:link href="http://www.lurazeda.com/category/i-watch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lurazeda.com</link>
	<description>www.lurazeda.com</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Dec 2011 03:38:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Persepolis《我在伊朗長大》</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/presepolis/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/presepolis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 16:35:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[I Watch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/wordpress/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[因為作者Marjane Satrapi有份執導，所以不會有什麼「故事被改編至面目全非」的危機。戲中以在巴黎機場侯車的主角為開始 (印象中是24歲離婚後出國)，倒敘孩童及少年時代的事。電影宣傳那句「由恐懼到反叛，追求愛與夢想」、「活出真我」，戲內的「反叛」跟「愛」，都只不過是一些普通少女成長也會經歷的事。整套電影的中心，還是最好移去Marjane對政權的批判和所引發的人性關懷。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/presepolis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Becoming Jane</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/becoming_jane/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/becoming_jane/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 17:50:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[I Watch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/wordpress/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[取得Becoming JANE這個名字，但拍不出Becoming Jane的這個主題。Jane Austen不是單單拍次拖就集合所有經驗「產生」了這六本小說出來，她是因為其善於觀察人的特質而「創作」了這幾部小說出來，這部戲最大的敗筆就是用沒有想像力的劇情來拍一個要豐富想像力才能當得成的職業。哈，還要是英國國寶級的作家，應該稍微轉尊重一下吧。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/becoming_jane/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地海傳說電影版 &#8211; 影後心得3</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_3/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_3/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Nov 2006 11:12:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Comment]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Soundtrack]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[《瑟魯之歌》既溫柔又孤獨的感覺是這部作品的靈魂 ------ 本來獨自來去的格得、一人離家出走的亞刃、因為其外國人身份而和鄰居鮮有來往的恬娜、及因為過去的遭遇而不易對人打開心的瑟魯，四位主角本都是「孤獨」的，最後因為一些事而走在一起，這個或者其實是吾朗想詮釋的電影主題，但因為不得不加進去的反派而將故事弄混亂了。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地海傳說電影版 &#8211; 影後心得2</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_2/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 13:33:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Comment]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[分享完製作上的缺失，就來談談故事內容。

首先談談戲名。「地海傳說」其實只是沿用中文翻譯小說的名字，而據說電影主要是由當中第三部改篇，那一部名為「地海彼岸」(The Farthest Shore) ，叫彼岸是因為格得(Ged)和亞刃(Arren) 搜索之旅是向極遠的邊陲，而那兒是喀布打開生死之界的地方。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地海傳說電影版 &#8211; 影後心得1</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_1/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 01:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Comment]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=59</guid>
		<description><![CDATA[十月二十六日，Studio Ghibli 製作的地海傳說電影版在香港上映。
數個月以來，一作為地海書迷的關心，二因為這是Studio Ghibli的出品，間間斷斷收集過這套動畫的資料，翻譯這翻譯那，但總不及親自去看一次。

我是原著的忠實讀者，對這作品搜集愈多資料，就愈將這部作品當成同名原創故事。我不會用「很失望」「不值一看」這些詞來形容，但真的要形容就是「不滿足」。

因為出來之後，故事由原著被改成怎樣對我來說已經不重要了，但從動畫製作的角度來看，一些很基本的條件竟然未能達到。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/tales_from_earthsea_1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>娥蘇拉．勒瑰恩對地海動畫版的回應</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/ursula_le_guin_earthsea_movie/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/ursula_le_guin_earthsea_movie/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 18:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Comment]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Ursula Le Guin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[終於看到娥蘇拉．勒瑰恩的第一篇關於地海動畫版的回應，原文我不貼在這兒了。看來出來的評語是好壞參半，吾朗呀吾朗，一如所料是衰在太貪心，好好地跟跟原著去改第三部就好。 有點意外的是勒瑰恩女士第一套看的Ghibli動畫是&#60;龍貓&#62; ，而不是得獎的&#60;千與千尋&#62;。 另一有趣的地方是，勒瑰恩女士極之欣賞&#60;龍貓&#62;，宮崎駿成為唯一一個適合將地海拍成電影的人選。更甚的是，她瞭解到要有空間給導演發揮，建議 宮崎駿著眼於填補第一部和第二部之間的空白時間，因為沒有人知道究竟格得做了什麼事 ﹗勒瑰恩女士也是「只」對宮崎大導作出這個建議。(看到這兒我不禁高呼可惜﹗宮崎大導呀~~~為什麼你要這麼早退休 &#62;_&#60; ) 之後因為動畫製作進度很趕，Sicfic事件似乎又一再重演。宮崎駿完全不理會地海傳說的製作，而完全放給吾朗，吾朗又似乎是不擅溝通，令勒瑰恩女士又一次失望和憤怒。既然當初日文版譯者清水真砂子不願插手劇本，至少應該和勒瑰恩女士溝通多一點。 Ghibli的製作進度的Blog看來透明化了製作過程，但似乎因為要保密故事內容，根本沒有什麼提及劇本的製作，看來這是勒瑰恩女士感到不安的原因 ( 告訴她還有多少個shot未整有什麼用 XD )。 因為吾朗將&#8221;It is not my book. It is your movie. It is a good movie.&#8221; 放在他的Blog，還要讓人感到他已經將這件事完滿結束掉，勒瑰恩女士不得不立即詳細去解釋這句說話。 「沒有龍貓的那份精緻準確的情感流露，也沒有千與千尋之中的燦爛光彩，充滿細節的豐富感覺。」 「劇情很刺激官能，但這是因為當中的暴力場面，到到一個地步我覺得是不忠於原著。」 「而且對劇中的人物我並不感到和原書有共嗚。他們有相同的名字，但有了不同的性格，背景和命運。」 如我以前說過…將「黑影」放在亞刃身上是很多此一舉的。之後看到這篇文，勒瑰恩女士又是在踩這點 =_=。看到傳說中的Trailer 3 有一幕是亞刃刺殺他老爸…就更加無言。電影最後也沒有說到亞刃的黑影是什麼，「萬物皆有名」這是歐吉安說的，連so-called是主角的背景也不跟原 著，看來原作者失望是有原因的。 Sicfic事件某程度上又重演了，製片人將原著的某部份抽取出來，之後將自己的「創意」加諸在片中。當提及某些關於故事主題的對話，就將原書中的句子抄過來，但因為說話的場合不一樣，出來的效果就好怪了。 Cob死了= 什麼邪惡的事也就離開了，同樣是重演Sicfic強加之上的結局「邪不能勝正」，另一原作者不接受的一點。 不過始終有一些地方令勒瑰恩女士找回地海的影子，龍拍翼的動作很有高貴氣質，牧場、水泉、耳朵動動的馬 … ( &#60;-記得幽靈公主入面的羚角馬嗎？我想這是它的兄弟 XD )都是她找到相同感覺的事物。 另~一重點是「膚色」似乎沒有whitewashing了地海。片中的人物有不同程度的棕色皮膚也令她覺得滿意。而，恬娜是白皮膚藍眼睛的，我還一直以為她欥黑髮…或者第二部書有提及，不過書目前不在我手上。 她也有讚賞格得的配音很好，低沉但令人感覺很和藹。另，音樂再一次證明其感染力是無疆界的，瑟魯之歌是原作者希望完整保留在劇中。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/ursula_le_guin_earthsea_movie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>It is not my book</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/it_is_not_my_book/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/it_is_not_my_book/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 16:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Ursula Le Guin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[我本人是不懂日文，只是用infoseek的翻譯機來意譯這篇文。 監督日誌 2006年08月07日 番外編５ &#8211; 娥蘇拉．勒瑰恩女士的話 現在是當地的8月六日，今天是給娥蘇拉．勒瑰恩女士的試映。 因為在下午有試映，在中午時吃遲來的早餐之後，和製片人鈴木及海外事業部的武田，借了出租自行車沿著Willamette河畔在短時間內稍稍遊覽了一下。 出租自行車店中只剩下一台摩托車，及一台二人座的自行車。 我當然就借用了摩托車，而鈴木和武田就坐上了那輛自行車。 在晴天之下騎自行車，心情變得很舒暢，也暫時忘記了緊張。至少不像鈐木及武田兩人要忙於控制好那輛二人用的自行車。 之後我們回到大飯店，穿戴整齊之後出發住試映會的劇場。 初次拜見的娥蘇拉．勒瑰恩女士和其他人向我描述的印象差不多一樣，她的個子雖小，但雙眼炯炯有神，予人強大的存在感。 來臨試映會的是娥蘇拉．勒瑰恩女士及她的丈夫，她兒子Theo及媳婦，除此之外還有約七十個人。 我有在試映之前跟他們打個招呼，在放映其間我就留在劇場附近的咖啡店。心情從來也沒有感到這樣的高漲，而且感到自已彷彿不存在般。 在電影快完結是回到會場，剛好看到電影後流動的製作人員名單。 我和鈴木先生的名字出現了，場內響起了掌聲，並接受了大家的讚賞。 晚上，Theo在家裡開了一個派對。 在黃昏時愉快的空氣中，聚集的各人都很盡興。 在這樣的時候，嘴巴變笨的我沒有說太多話，但是感覺比第一次去美國時放鬆多了。 在派對完結，大家在互相道別的時候，我問娥蘇拉．勒瑰恩女士她對電影的感想。 因為感覺之前沒有正式地聽過她的意見。 她簡短地回答︰ It is not my book. 這不是我的書。 It is your film. 這是你的電影。 It is a good film. 而這是一部好的電影。 實際上，我希望她會說更多。 但她也給了我一個平穩地發自內心，一個溫暖的笑容。 我發自內心的感謝她這句簡短的話。 另，娥蘇拉．勒瑰恩女士，感謝你讓Theo當成我們兩人之間的溝通橋樑。 在這種放鬆的心情下，我感覺到我可以回日本了。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/it_is_not_my_book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>繼續地海 &#8211; 動畫海報上的標語</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/earthsea_movie_poster/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/earthsea_movie_poster/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Aug 2006 06:18:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon]]></category>
		<category><![CDATA[Ghibli]]></category>
		<category><![CDATA[Poster]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[因為日本方面地海動畫上映了，很有衝動再寫地海。 其實我不明白為什麼會將這幾句詩歌放在海報上，照常理來說放得上海報的標語不是應該令人一目瞭然電影的主題是什麼吧？(雖說Ghibli動畫電影海報上的標語一向都是令人搔頭…) 對沒看過書的人來說，會可以由這個電影故事知道「龍及人在地海世界的關係」？根本就不是地海第三部有的內容 XD (動畫是改篇第三集為主，第四集為輔。) 右手邊的那行白字是︰「龍與人本來是一體的。」 會將這句放在海報上，大概的原因是因為有瑟魯 (Teru &#8211; ???) 這個角色的出場。 現在我未知電影究竟會怎樣描寫這個女孩，但可以肯定…瑟魯會是Ghibli眾多動畫中背景最複雜的女孩。 如標語所言，龍與人在時間之始曾是一體，但因為龍人之中兩種性格的相異而分裂成兩種人－－一些龍人選擇了飛翔和自由成為了Wild ones，一些龍人追求知識及財富成為了Fightless ones。他們引起了不少紛爭，兩者之間差距也愈來愈大。最後Fightless ones成為了沒有龍翼的人類，乘船往內環諸島的東方、南方定居。而留下來的龍佔據了西陲遙遠的島嶼。 但在當中也有在分裂後仍然是龍人的一群 &#8212; 偉大翼族(great winged beings)，例如女主角瑟魯。 瑟魯一出生差點被親生父母 ( 盜匪集團 ) 放在火堆謀殺，幸得恬娜所救並成為她的養女，但仍留下半邊瞼的火噬痕跡及一隻枯手 ( 很明顯為了看上來好看才有今天Ghibli的瑟魯) 。不只是外貌上的缺憾令人望而止步，村內的女巫也因為「懼怕她內在不知名的力量」而不肯教導她。她既感到自己的與他人的不同但又不能明言，當中那份矛盾是這個角色的魅力所在。單單說「樣貌帶給她自卑，而不輕易相信人」是不瞭解這個角色的說法，而是她連自己擁有的是什麼力量也不知道，更加不能輕信他人。 她和恬娜過著平靜的農村生活，她自己及身邊的人也不知道她是龍人。她一直也無法變身成龍，到在第四集被龍凱拉辛呼喚作為女兒，眾人才知道這個真相。第五和六集她成為龍和人之間的溝通橋樑，因為龍對地海一體至衡的崩潰束手無策 ( 他們是放棄魔法和技藝的一群 )，最後龍興人合力修復破口。 或者是因為第三部主線劇情根本沒有女角，才會放瑟魯進去吧…但這一著可危險了，放一個如此複雜的角色進去，可以和比較易令觀眾瞭解的王子殿下有什麼火花呢？或者觀眾感到劇情不明所以，有部份原因是因為瑟魯的關係。 左邊兩行黑字是︰「人選擇了陸地和海，龍選擇了火和風。」 這是第六集的故事吧，是卡耳格公主向黎白南王(Arren &#8211; ??? 亞刃的真名)講解她國家「夫都南 (Vedurnan)」的傳說。 人和和龍各自追求不同的事物，龍捨棄了一切，他們選擇風和火、選擇了西方，人則想留住所有，選擇重擔，選擇水和土，選擇了東方；為了留住所有，人類放棄太古語，而龍捨棄一切，留住語言，而雙方達成同意分開的協議，這便是夫都南。&#8211;摘錄網站「西之西處」 住在卡耳格大陸的人信守這個協議，在他們之間沒有巫術及魔法。 但另一些居住在內環諸島的人拯救和保存了龍所放棄的智識－－創生語，創生語為法術的基礎及核心。 格得 (Ged) 就是內環諸島巫師中成就最高的，人稱地海大法師，而在第三集之後，亞刃登基成為的就是內環諸島的王。相信上文會令大家對地海動畫的主題更加…模糊。怎麼說好呢，太多太複雜了，去看小說吧 haha。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/earthsea_movie_poster/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地海傳說動畫版 &#8211; Film Synopsis</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/earthsea_film_synopsis/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/earthsea_film_synopsis/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jun 2006 02:23:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earthsea]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Studio Ghibli and Mr Goro Miyazaki recently sent me the synopsis of their forthcoming film, Gedo Senki (Tales of Ged), which is to be released in Japan in July 2006. I asked if I might post the translation on my website, and was kindly granted permission. Any inquiries should be directed to Studio Ghibli, please, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/earthsea_film_synopsis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Flames for the Dead (COP5-3)</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/flames-for-the-dead/</link>
		<comments>http://www.lurazeda.com/flames-for-the-dead/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 May 2006 04:18:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Final Fantasy XI]]></category>
		<category><![CDATA[I Watch]]></category>
		<category><![CDATA[Apu]]></category>
		<category><![CDATA[CoP]]></category>
		<category><![CDATA[Malystryxx]]></category>
		<category><![CDATA[Mission]]></category>
		<category><![CDATA[Nanunanoo]]></category>
		<category><![CDATA[Veresko]]></category>
		<category><![CDATA[Zoner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=181</guid>
		<description><![CDATA[繼一個月前試打COP Mission 5-3 Bomb BC (Flames for the Dead)敗北之後，今天再次去挑戰。 編成完全放棄盾役回復役，攻擊至上︰ 暗/忍 (Zoner) ，狩/忍 (Veresko) ，赤/黑 ( Malystryxx) ，黑/白 (Otak) ，侍/偷 ( Apu) ，召/白 (Nanunanoo)。 一入BC戰，Nanu就花兩分鐘給每人放風盾石皮，Pupu默想到300 TP再等下次默想待命，其他人放放空蟬或回MP。 BC戰只有一隻爆彈，HP 9000，要在45秒之內造出這樣的dmg… 不過也有一樣道具可以用，Shu-Meyu Salt，不過就要花15秒才能生效，但就可以延長BC戰15秒。 上次敗北是因為作忍盾的Verseko太早死，之後其他人亂了陣腳一個一個被打倒。 今次由Veresko和Zoner用Fragmentation 連攜開幕，Nanu開火召喚獸Ifrit的Inferno，而Pupu就開侍的2hr「如鏡止水」狂出個人連攜。而我就精靈印+Burn開幕，再開始狂發火系魔法，Maly開連續魔同樣都是轟火系魔法。基本上怪的憎恨值會在各人身上亂跳，大家只是希望在自己死之前造最大的傷害值。 開幕Zoner &#38; Veresko 的連攜出奇的有大破壞力 (嘿，我還成功地Magic Brust Stun ~) …Nanu在出了第一次Astral Flow就立即開始用Shu-Meyu Salt，Pupu在一旁發狂的表演連攜 (笑)，我就有個招出個招… Nanu 在臨出第二次Astral Flow前死了，Zoner完全發揮其暗黑騎士的風範…死了，Veresko很漂亮地因為打得太重手…又死了 (爆笑)。而我這個游離分子在最後幾秒因為用光了MP才發覺沒有開魔力泉 (oh! ) ，於是就用漂亮的Firaga II結束戰鬥。出BC時還有500多hp…唯一白血的人…(笑) 終於打完Chapter 5，又一煩煩的Mission [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.lurazeda.com/flames-for-the-dead/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

