<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Breaking Dawn &#8211; I spoil.</title>
	<atom:link href="http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/</link>
	<description>www.lurazeda.com</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Dec 2011 21:01:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: karla</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-3264</link>
		<dc:creator>karla</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 07:06:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-3264</guid>
		<description>先說聲抱歉，到今天才發現你留言，也很高興我的上面的吐槽為你帶來歡樂(or 安慰) XDD

我讀「過」(注意不是「讀完」)這本書之後也曾好奇地想要知道，非常非常喜歡前三本的Twilight Fans會怎樣看待這樣的結局？雖說狂熱喜歡一樣東西某程度上會令人雙眼蒙蔽，但BD的「精彩演出」似乎嚇醒了不少Fans。如我之前所說，任何一個喜歡Twilight的讀者隨便想像一下也可以寫一個比Meyer更好的結局，如果由你接下去，你會給Bella跟Edward一個怎樣的結局呢？我的話只要沒有Renesemewhatever這個角色就好…還有Jacob你還是跟Leah配成一對好了啦。You 不要被BD打敗啊~~網上應該有很多精彩的同人故事~~

我個人也對Jasper及Alice的故事有興趣…可惜咧，Meyer擺著一堆大人氣角色不管，打算為書中出現了數段的小閒角寫外傳(The Short Second Life of Bree Tanner)，Meyer的腦袋究竟是怎樣運作呢... XDD 

Bree為Victoria所create的newborn....難道…這是GL故事?! XDDDDD(/踢飛)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>先說聲抱歉，到今天才發現你留言，也很高興我的上面的吐槽為你帶來歡樂(or 安慰) XDD</p>
<p>我讀「過」(注意不是「讀完」)這本書之後也曾好奇地想要知道，非常非常喜歡前三本的Twilight Fans會怎樣看待這樣的結局？雖說狂熱喜歡一樣東西某程度上會令人雙眼蒙蔽，但BD的「精彩演出」似乎嚇醒了不少Fans。如我之前所說，任何一個喜歡Twilight的讀者隨便想像一下也可以寫一個比Meyer更好的結局，如果由你接下去，你會給Bella跟Edward一個怎樣的結局呢？我的話只要沒有Renesemewhatever這個角色就好…還有Jacob你還是跟Leah配成一對好了啦。You 不要被BD打敗啊~~網上應該有很多精彩的同人故事~~</p>
<p>我個人也對Jasper及Alice的故事有興趣…可惜咧，Meyer擺著一堆大人氣角色不管，打算為書中出現了數段的小閒角寫外傳(The Short Second Life of Bree Tanner)，Meyer的腦袋究竟是怎樣運作呢&#8230; XDD </p>
<p>Bree為Victoria所create的newborn&#8230;.難道…這是GL故事?! XDDDDD(/踢飛)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: you</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-3260</link>
		<dc:creator>you</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 21:31:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-3260</guid>
		<description>hi,首先謝謝您這篇文章，我讀的非常開心。

　　我是最近從twilight的繁體中文版開始接觸，後面三集因為等不及排隊借圖書館的中文版，只好閱讀原文版，在一個星期一口氣拼完了。關於這個系列一直有說法是中譯不佳，我在看第一集時有注意到一些文句太過口語化和表面膚淺的狀況，便想說是中譯使然，嗯…翻開原文版後，真的非常非常同情譯者。

　　於是在我這樣緊鑼密鼓的看完全系列，尤其是熬夜看完BD後，就出現了噁心、憤怒、咬牙切齒、仇恨作者、反社會的現象…其中一個很大的因素是，我不曉得是西方世界的開放程度遠超過我所能想像的，又或者是我身為一個大學生仍舊保守得可憐？關於小怪物和Jacob之間的imprint實在是…想到我的胃就抽痛不已，雖然書中很顯然的Bella也不太能接受，但她的不悅似乎還遠遜於我這個毫不相干的讀者啊？這是我最後一個comfuse的地方，上一個point是為什麼會有這個小怪物出場，我真的非常不舒服，而且在作者筆下她竟然可以是一個近乎完美人見人愛的混血小公主並且是絕佳的變種…看了她寫的那些形容和描述，我的腦中對於Reneeseme的想像仍然是…一團血肉模糊，類似梅杜莎的黑捲髮，髒污的皮膚、血盆大口…完完全全就像您說的根本就是B級恐怖片的氛圍，而且我看這本書的時候，剛好天快破曉，真是非常諷刺…最後的最後，終於出現了自我懷疑的症狀，我開始想可能是我的英文閱讀能力不好，誤解了其中的一些描述和設定，尤其是ㄧ些細節或許被我忽略了，所以想說還是去［買］中譯本來看好了…畢竟本來就決定會收第一集。然後上網蒐集一下資料，也許真正BD並不是我看到的樣子？（可想而知我病得真的不清）沒想到就如您說的，關於這篇的評論少得可憐，然後看到您寫的這一些，我確定這一切都是事實了。天也亮了，真是讓人崩潰。

　　不過我還是會購買第一集，就一本言情小說而言，她在刻劃兩人還沒坦承前的相互試探和煽情的言行，我是很喜歡的…但，真的很後悔，早知道看了第一集就乖乖睡覺就好了。

　　另外覺得有些可惜的部分是作者本身有很多設定和支線並沒有好好發揮，尤其我一直都很期待Jasper這個角色，關於他的能力和故事似乎都很有值得探究的部分，義大利那一群厲害的角色也收尾的莫名其妙，真的可惜了…真希望會有個厲害的網路作家撿起來重整…

　真的完完全全見證一場災難。最後要向本系列的電影相關工作人員哀悼……</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi,首先謝謝您這篇文章，我讀的非常開心。</p>
<p>　　我是最近從twilight的繁體中文版開始接觸，後面三集因為等不及排隊借圖書館的中文版，只好閱讀原文版，在一個星期一口氣拼完了。關於這個系列一直有說法是中譯不佳，我在看第一集時有注意到一些文句太過口語化和表面膚淺的狀況，便想說是中譯使然，嗯…翻開原文版後，真的非常非常同情譯者。</p>
<p>　　於是在我這樣緊鑼密鼓的看完全系列，尤其是熬夜看完BD後，就出現了噁心、憤怒、咬牙切齒、仇恨作者、反社會的現象…其中一個很大的因素是，我不曉得是西方世界的開放程度遠超過我所能想像的，又或者是我身為一個大學生仍舊保守得可憐？關於小怪物和Jacob之間的imprint實在是…想到我的胃就抽痛不已，雖然書中很顯然的Bella也不太能接受，但她的不悅似乎還遠遜於我這個毫不相干的讀者啊？這是我最後一個comfuse的地方，上一個point是為什麼會有這個小怪物出場，我真的非常不舒服，而且在作者筆下她竟然可以是一個近乎完美人見人愛的混血小公主並且是絕佳的變種…看了她寫的那些形容和描述，我的腦中對於Reneeseme的想像仍然是…一團血肉模糊，類似梅杜莎的黑捲髮，髒污的皮膚、血盆大口…完完全全就像您說的根本就是B級恐怖片的氛圍，而且我看這本書的時候，剛好天快破曉，真是非常諷刺…最後的最後，終於出現了自我懷疑的症狀，我開始想可能是我的英文閱讀能力不好，誤解了其中的一些描述和設定，尤其是ㄧ些細節或許被我忽略了，所以想說還是去［買］中譯本來看好了…畢竟本來就決定會收第一集。然後上網蒐集一下資料，也許真正BD並不是我看到的樣子？（可想而知我病得真的不清）沒想到就如您說的，關於這篇的評論少得可憐，然後看到您寫的這一些，我確定這一切都是事實了。天也亮了，真是讓人崩潰。</p>
<p>　　不過我還是會購買第一集，就一本言情小說而言，她在刻劃兩人還沒坦承前的相互試探和煽情的言行，我是很喜歡的…但，真的很後悔，早知道看了第一集就乖乖睡覺就好了。</p>
<p>　　另外覺得有些可惜的部分是作者本身有很多設定和支線並沒有好好發揮，尤其我一直都很期待Jasper這個角色，關於他的能力和故事似乎都很有值得探究的部分，義大利那一群厲害的角色也收尾的莫名其妙，真的可惜了…真希望會有個厲害的網路作家撿起來重整…</p>
<p>　真的完完全全見證一場災難。最後要向本系列的電影相關工作人員哀悼……</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karla</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2780</link>
		<dc:creator>karla</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 09:16:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2780</guid>
		<description>I have lots of typos too even I write in Chinese *blush*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have lots of typos too even I write in Chinese *blush*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karla</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2779</link>
		<dc:creator>karla</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 09:13:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2779</guid>
		<description>我看英文書除非是真的很關鍵的字也者不太查字典，而這部Twilight不只是初中英文程度，當中某些形容詞的重複之多絕對足以猜出其解釋…

對，作者很明顯是想到什麼寫什麼的類型，大綱也不會起得太詳細那種，或者就是這樣一不小心就寫了幾百頁…至於BD為什麼會特地分Part 1 - Part3，我想這是她一個極速不過蠢的方式來整理想要放進去的點子。

為什麼要在Part 2改Jacob為第一人稱?天啊這是Bella跟Edward兩夫婦的事，為什麼不會用大受歡迎的Edward來旁述第二章?Meyer很重視這小怪胎的劇情，但她沒有能力用Bella角度來寫Jacob跟她女兒的感情，因此打破整系列由Bella作第一人稱的慣例…又一我覺得她懶的地方…(BTW...真的很難寫嗎？用Bella角度寫寫Jacob跟姑姐Rosaline向Renesemeyer「爭寵」也有一堆歡樂劇情XDDD，順道增進感情...)

我完全同意最後一句話，有實力的作者或者可以把這些禁忌的題材(Jacob &amp; Baby Nessie)寫得很精彩難纏，但我們太純真的Meyer頭腦不夠複雜寫不出的 XDD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我看英文書除非是真的很關鍵的字也者不太查字典，而這部Twilight不只是初中英文程度，當中某些形容詞的重複之多絕對足以猜出其解釋…</p>
<p>對，作者很明顯是想到什麼寫什麼的類型，大綱也不會起得太詳細那種，或者就是這樣一不小心就寫了幾百頁…至於BD為什麼會特地分Part 1 &#8211; Part3，我想這是她一個極速不過蠢的方式來整理想要放進去的點子。</p>
<p>為什麼要在Part 2改Jacob為第一人稱?天啊這是Bella跟Edward兩夫婦的事，為什麼不會用大受歡迎的Edward來旁述第二章?Meyer很重視這小怪胎的劇情，但她沒有能力用Bella角度來寫Jacob跟她女兒的感情，因此打破整系列由Bella作第一人稱的慣例…又一我覺得她懶的地方…(BTW&#8230;真的很難寫嗎？用Bella角度寫寫Jacob跟姑姐Rosaline向Renesemeyer「爭寵」也有一堆歡樂劇情XDDD，順道增進感情&#8230;)</p>
<p>我完全同意最後一句話，有實力的作者或者可以把這些禁忌的題材(Jacob &#038; Baby Nessie)寫得很精彩難纏，但我們太純真的Meyer頭腦不夠複雜寫不出的 XDD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: moigee</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2777</link>
		<dc:creator>moigee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 21:22:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2777</guid>
		<description>我想  我是個愛幻想者...所以對於一~三部曲 確實很愛 
但愛的是 故事裡的emotion.....有位提到 emotional porn...呵呵 確實
不過  我讀的三本 都是中文版
我想  翻譯的人鐵定很辛苦，因為 就連中文的翻譯 也是用詞重複連連
不難想像英文版的高重複性
事實上 作者憑空想像的寫作方式 不難從第一本書就可以發現 是沒有下功夫 完全是天馬行空的寫法 也有很多不合情理的地方
怎麼說ㄋ  我本來想要在網路上購買BD....英文版  因個人認為 中文翻譯 有些糟糕....但 看了 karla 的 critics 後.....又知道 那麼複雜的情節....
bella 有 baby.....
and...about the &quot;imprint&quot; part...hmmm...speechless!
真的很可惜
差一點 作者就賺到我的錢了

不過也很遺憾 花了那麼多時間看的閒書
竟然  還真的變成 嫌書了

太可惜

事實上 vampire 是有很多發揮空間
但還是得做功課阿

我自己有寫小說 不過  自知沒有下功夫 寫出來的東西太荒唐

ㄏ哈  看來  外國人的 &quot;openness&quot; 或許該檢討一下 內在是否真有夠多本事 open-up!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我想  我是個愛幻想者&#8230;所以對於一~三部曲 確實很愛<br />
但愛的是 故事裡的emotion&#8230;..有位提到 emotional porn&#8230;呵呵 確實<br />
不過  我讀的三本 都是中文版<br />
我想  翻譯的人鐵定很辛苦，因為 就連中文的翻譯 也是用詞重複連連<br />
不難想像英文版的高重複性<br />
事實上 作者憑空想像的寫作方式 不難從第一本書就可以發現 是沒有下功夫 完全是天馬行空的寫法 也有很多不合情理的地方<br />
怎麼說ㄋ  我本來想要在網路上購買BD&#8230;.英文版  因個人認為 中文翻譯 有些糟糕&#8230;.但 看了 karla 的 critics 後&#8230;..又知道 那麼複雜的情節&#8230;.<br />
bella 有 baby&#8230;..<br />
and&#8230;about the &#8220;imprint&#8221; part&#8230;hmmm&#8230;speechless!<br />
真的很可惜<br />
差一點 作者就賺到我的錢了</p>
<p>不過也很遺憾 花了那麼多時間看的閒書<br />
竟然  還真的變成 嫌書了</p>
<p>太可惜</p>
<p>事實上 vampire 是有很多發揮空間<br />
但還是得做功課阿</p>
<p>我自己有寫小說 不過  自知沒有下功夫 寫出來的東西太荒唐</p>
<p>ㄏ哈  看來  外國人的 &#8220;openness&#8221; 或許該檢討一下 內在是否真有夠多本事 open-up!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: moigee</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2776</link>
		<dc:creator>moigee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 21:13:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2776</guid>
		<description>well....from what you wrote...bet ur english is good..but...still..a typo^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well&#8230;.from what you wrote&#8230;bet ur english is good..but&#8230;still..a typo^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 小豬仔</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2752</link>
		<dc:creator>小豬仔</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 12:28:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2752</guid>
		<description>哦，若我有什麼開罪你的話。請多多見諒﹗我並不是想爭論什麼，只是講出自己的見解吧﹗其實我並不像你那麼喜愛看書，學識那麼豐富。我的學識並不多。自然不是一個文人，我只是一個好膚淺的人吧﹗喜愛的事物也永遠不會超過兩個月的。再一次講聲抱歉﹗也不會再跟你討論了。Sorry..Sorry!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哦，若我有什麼開罪你的話。請多多見諒﹗我並不是想爭論什麼，只是講出自己的見解吧﹗其實我並不像你那麼喜愛看書，學識那麼豐富。我的學識並不多。自然不是一個文人，我只是一個好膚淺的人吧﹗喜愛的事物也永遠不會超過兩個月的。再一次講聲抱歉﹗也不會再跟你討論了。Sorry..Sorry!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karla</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2751</link>
		<dc:creator>karla</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 07:29:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2751</guid>
		<description>&gt;&gt;小豬仔

其實我想討論差不多要到此為止，我想我對一本「成功的書」跟「成功的作家」的定義跟你不相同。

P.S. 「執著」是一個蠻重手的字，我要是「不喜歡就別理」的話，也不會有這篇BD評論。只是看完BD這本爛書，本著好奇心做做資料搜集，來看看整場風波，然後整理變成blog文。碰巧在華文圈內絕無僅有吧，去年這本書在外國鬧得更大，那邊的探討也更深入。就這樣~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>>>小豬仔</p>
<p>其實我想討論差不多要到此為止，我想我對一本「成功的書」跟「成功的作家」的定義跟你不相同。</p>
<p>P.S. 「執著」是一個蠻重手的字，我要是「不喜歡就別理」的話，也不會有這篇BD評論。只是看完BD這本爛書，本著好奇心做做資料搜集，來看看整場風波，然後整理變成blog文。碰巧在華文圈內絕無僅有吧，去年這本書在外國鬧得更大，那邊的探討也更深入。就這樣~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 小豬仔</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2750</link>
		<dc:creator>小豬仔</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 05:53:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2750</guid>
		<description>其實每個人都有着不同的性格，所以兩個作者就自然擺出各樣的態度啦﹗要明白有些人在得志時候會不可一世。(大部的人不多不少也會有所改變，變得自以為是。)所以請不要執着作者究竟是一個咩類型的人。只要你對佢既作品有興趣便可以一看，但相反的便可以不用花錢同眼神去看。不過話時話，Meyer也很本事，可以在三個月內出兩本書…重要的是有讀者願意繼續支持。(所以難怪她咁意氣風化。)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>其實每個人都有着不同的性格，所以兩個作者就自然擺出各樣的態度啦﹗要明白有些人在得志時候會不可一世。(大部的人不多不少也會有所改變，變得自以為是。)所以請不要執着作者究竟是一個咩類型的人。只要你對佢既作品有興趣便可以一看，但相反的便可以不用花錢同眼神去看。不過話時話，Meyer也很本事，可以在三個月內出兩本書…重要的是有讀者願意繼續支持。(所以難怪她咁意氣風化。)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karla</title>
		<link>http://www.lurazeda.com/breaking-dawn/#comment-2745</link>
		<dc:creator>karla</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 09:36:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lurazeda.com/?p=129#comment-2745</guid>
		<description>倒是當我遇上一本超好或者超爛的書就會有興趣了解這產物的由來XD

只是因為我們不能直接知道作者的腦袋怎樣運作，只能從他/她在公眾前面擺出來的態度及人生經歷來旁敲側擊。

讀了一些她的專訪，我只能說Meyer給我的感覺很自以為是，我也只能從這感覺來分析她的BD。結論是，對，她真的有點自以為是，在沒有做資料搜集之下，以及在三個月之內連續出版兩本書，有如大明星般開演唱會發表她的新書，她的BD真的滿地poleholes。

出生經歷及個人性格或者影響不到其創作力(creativity)，但會影響該創作以一個什麼方式呈現(execution)----除了所謂的寫作技巧，還有作者會對自己作品付出多少的誠意。

我不是想評論HP是否比Twilight好看，但兩位作者透過作品擺出來的誠意，我是欣賞JK的。

出生經歷並不會完全影响到其個人寫作?對，不會完全影响，但創作力跟寫作技巧兩者的地位同樣重要，但整個twilight熱來得太盲目，後者往往被忽略就是了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>倒是當我遇上一本超好或者超爛的書就會有興趣了解這產物的由來XD</p>
<p>只是因為我們不能直接知道作者的腦袋怎樣運作，只能從他/她在公眾前面擺出來的態度及人生經歷來旁敲側擊。</p>
<p>讀了一些她的專訪，我只能說Meyer給我的感覺很自以為是，我也只能從這感覺來分析她的BD。結論是，對，她真的有點自以為是，在沒有做資料搜集之下，以及在三個月之內連續出版兩本書，有如大明星般開演唱會發表她的新書，她的BD真的滿地poleholes。</p>
<p>出生經歷及個人性格或者影響不到其創作力(creativity)，但會影響該創作以一個什麼方式呈現(execution)&#8212;-除了所謂的寫作技巧，還有作者會對自己作品付出多少的誠意。</p>
<p>我不是想評論HP是否比Twilight好看，但兩位作者透過作品擺出來的誠意，我是欣賞JK的。</p>
<p>出生經歷並不會完全影响到其個人寫作?對，不會完全影响，但創作力跟寫作技巧兩者的地位同樣重要，但整個twilight熱來得太盲目，後者往往被忽略就是了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

